Keine exakte Übersetzung gefunden für الساحة الداخلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الساحة الداخلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans les pays qui ne sont pas en bonne voie pour réaliser les OMD, des mesures doivent être prises au niveau national pour assurer des avancées telles que la fiscalité progressive, la responsabilité démocratique des gouvernants et la transparence.
    وفي البلدان التي تعطلت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من اتخاذ التدابير على الساحة الداخلية لضمان إحراز تقدم في ميادين مثل فرض الضرائب التدريجية والمساءلة الديمقراطية والشفافية.
  • Il est essentiel de renforcer la présence arabe en Iraq.
    وهناك ضرورة لتدعيم الوجود العربي داخل الساحة العراقية.
  • Une vieille femme était dehors... morte, le visage couvert de mouches.
    .امرأة، كانت داخل الساحة .ميتة والذباب يملأ وجهها
  • Après dîner, ils ont amené deux chevaux dans la cour du musée.
    و بعد الغداء، أحضروا جوادَين .إلى داخل ساحة المتحف
  • Peu importe, nous avons l'aire de jeux couverte et le bar à faire son propre sunday fourni par leur tante préférée :
    على أية حال ، لدينا ساحة اللعب الداخلية و اصنع مثلجاتك بنفسك بالإضافة لعمتهم المفضلة
  • Et notre projet PX-319 va révolutionner la façon dont nous combattrons l'ennemi.
    أعرف هذا و مشروع "ب اكس-319" سيحدث ثروة في إشغال العدو داخل ساحة المعركة
  • Quand tu iras sur la piste de danse avec ta dulcinée, et que tu l'enlaceras sous le regard des autres.
    في يوم زفافك عندما تخطو لـ داخل ساحة الرقص مع عروستك الجديدة وتضعها على يديك مع مشاهدة الجميع لك
  • Cela permettrait à tous les acteurs de s'orienter à la fois sur le plan concret et théorique et faciliterait la mise en place et l'entretien de structures d'appui universelles.
    فقد يجعل ذلك من الأسهل بالنسبة لجميع الجهات الناشطة أن توجه أنفسها داخل الساحة العملية والمفاهيمية، كما يجعل من الأيسر إنشاء هياكل دعم عالمية والمحافظة على ذلك.
  • Les États doivent être conscients que, pour devenir des liens fonctionnels dans la chaîne de défense contre le terrorisme international, ils doivent faire preuve du même degré de vigilance et de préparation chez eux que sur la scène internationale.
    وأكد أن الدول عليها أن تضع نصب أعينها أن عليها ممارسة نفس اليقظة والاستعداد في الداخل وفي الساحة الدولية، حتى تكون حلقات عاملة في سلسلة الدفاع لمواجهة الإرهاب الدولي.
  • Nous ne devons pas oublier que l'année 2005 a ouvert une voie qui pourrait mener à la paix grâce à l'évolution positive de la situation interne du côté palestinien et grâce à l'appui arabe et international au Président Mahmoud Abbas et à ses initiatives visant à instaurer la paix, à réduire les tensions et à promouvoir la démocratie.
    وينبغي هنا ألا نغفل عن أن عام 2005 فتح دروبا قد تؤدي إلى انفراج باتجاه السلام في ظل تطورات إيجابية داخلية على ساحة العمل الفلسطيني والدعم العربي والدولي لقيادته الجديدة برئاسة الرئيس محمود عباس وتوجهاتها نحو المصالحة والتهدئة والديمقراطية.